Monday, July 6, 2009

A Present of Cheroots by Dr. Hla Pe

လက္ေဆာင္
ေလးခ်ိုး


မဝယ္ဘူး မယ္ခူးတဲ့ဖက္စို
မီးမကူ ေနပူမွာမကင္အားလို့
ထားရတယ္ အိပ္ယာေအာက္မွာ
မင္းေသာက္ဖို့ကို။
ညွာအနား ေရွ့သြားနွင့္ကိုက္လို့တို
မခ်ိုေတာင့္လိပ္ေဆး။
ပိုးမကူ ဝါခ်ည္ျဖူတစ္ပင္ရစ္ကယ္နွင့္
ငယ္ခ်စ္ေမာင္ေရြွဝသြားကို
ပါးလိုက္ကဲ့ေလး။


မယ္ေခြ



A PRESENT OF CHEROOTS
Anonymous


I did not buy them: with mine own hands I cut the fresh leaves.
Without the aid of fire, unable to dry them in the sun,
I had to keep them under my bed.
They are for you to smoke.
I nip them off near the pedicle with my front teeth.
Sweet as none other are these tobacco-rolls.
Without the aid of silk, but binding them with a single cotton thread,
To my sweetheart since youth who is going to Golden Ava
I send them as a present.


Hla Pe


ဒီကဗ်ာေလးကို မယ္ေခြ ေရးတယ္လို့ မွတ္သားရပါတယ္။ ဆရာျကီး ေဒါက္တာလွေဘ ဘာသာျပန္ရာမွာေတာ့ ေရးသူမသိလို့ ဆိုထားပါတယ္။ PS: စစခ်င္း မဝယ္ဘူး မယ္ခူးတဲ့ဖက္စို ျဖစ္ရမွာကို မွားျပီး မရြယ္ဘူး မယ္ခူးတဲ့ဖက္စို လုပ္ထားမိလို့ တာဝန္သိျပည္သူတစ္ဦးရဲ့ သတင္းေပးခ်က္အရ ျပင္လိုက္ပါတယ္။ မွားတာရွိအားနာ၏ ပါခင္ဗ်ာ။



No response to “A Present of Cheroots by Dr. Hla Pe”

 
© 2009 NYI LYNN SECK 18+ DEN. All Rights Reserved | Powered by Blogger
Design by psdvibe | Bloggerized By LawnyDesignz