Thursday, September 4, 2008

အနိုင္မခံ

အနိုင္မခံ


ငါ့အား ဖံုးလြွမ္းထားေသာ လကြယ္သန္းေခါင္ ဤေမွာင္တိုက္တြင္းမွေန၍
အနိုင္မခံ အရွံုးမေပးတတ္ေသာ ငါ၏စိတ္ကို ဖန္ဆင္းေပးသည့္
နတ္သိျကားတို့အား ငါေက်းဇူးဆိုပါ၏
ေလာကဓံတရားတို့၏ ရက္စက္ျကမ္းျကုတ္ေသာ လက္ဆုပ္တြင္းသို့
က်ေရာက္ေနရေသာှလည္း
ငါကားမတုန္လွုပ္၊ မငိုေျကြး
ကံတရား၏ ရိုက္ပုတ္ျခင္း ဒဏ္ခ်က္တို့ေျကာင့္
ငါ့ဦးေခါင္းသည္ ေသြးသံတို့ျဖင့္ ရဲရဲနီေန၏ ညြတ္ကားမညြတ္

ဤေဒါသေလာဘတို့ ျကီးစိုးရာဌာန၏ အျခားမဲ့၌ကား
ေသျခင္းတရားသည္ ေျကာက္ဖြယ္ရာ ငံ့လင့္လ်က္ရွိ၏
သို့ေသာှလည္း ငါ့အား မတုန္လွုပ္သည္ကိုသာ ေတြ့ရအံ့
ေနာင္ကိုလည္း ဘယ္ေတာ့မွ မေျကာက္သည္ကိုသာ ေတြ့ရအံ့

သုဂတိသို့သြားရာ တံခါးဝသည္ မည္မ်ွပင္ က်ဉ္းေျမာသ္းသည္ျဖစ္ေစ
ယမမင္း၏ ေခြးေရပုရပိုဒ္၌ ငါ့အျပစ္တို့ကို မည္မ်ွပင္မ်ားစြာ မွတ္သားထားသည္ျဖစ္ေစ
ငါကားဂရုမျပု
ငါသာလ်ွင္ ငါ့ကံ၏ အရွင္သခင္ျဖစ္၍
ငါသာလ်ွင္ ငါ့စိတ္၏ အျကီးအကဲ ျဖစ္ေလသည္။


Invictus


Out of the Night that covers me, black as the pit from pole to pole
I thank what ever Gods may be for My unconquerable soul
In the fell clutch of circumatance I have not winced nor cried aloud
Under the bludgeoning of chance.
My head is bloody, but unbowed.

Beyond the place of wrath and tears, Loom but the horror of the shade.
And yet the meance of the years finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate, how charged with punishments in the scroll.

I am the master of my fate.
I am the captain of my soul.



ဒီဘာသာျပန္ ကဗ်ာဟာ Invictus ဆိုတဲ့ အဂဿငလိပ္ကဗ်ာကို ျမန္မာမွု ျပုထားတဲ့ နာမည္ေက်ာှ အနိုင္မခံ ဆိုတဲ့ ကဗ်ာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ မူရင္းနဲ့ ဘာသာျပန္ကို ဖတ္ျကည့္တဲ့အခါ မူရင္းကဗ်ာကို သိပ္မခံစားရေပမယ္ ျမန္မာျပန္ကေတာ့ အရမ္းကို ျမန္မာ့ေလနဲ့ ဟပ္ေနျပီး ထိမိတဲ့စကားလံုးေတြကို အေကာင္းဆံုး အေျပာင္ေျမာက္ဆံုး အသံုးျပုထားနိုင္တာ ေတြ့ရပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီကဗ်ာကို ဗိုလ္ခ်ုပ္ေအာင္ဆန္းေရးတယ္၊ ညိုျမေရးတယ္ဆိုျပီး အယူအဆ ကြဲေနျကတာကိုလည္း ေတြ့ရပါတယ္။

ခ်င္းတြင္းခ်စ္ေသြးကေတာ့ Invictus ကဗ်ာဘာသာျပန္ အနိုင္မခံကို မူရင္းနဲ့ ဘာသာျပန္ တစ္ေျကာင္းစီ ယွဉ္ဖတ္ျပျပီး ကိုညိုျမရဲ့ ေျပာင္ေျမာက္တဲ့ စကားလံုး ေရြးခ်ယ္သံုးနွုန္းပံုေတြကို ခ်ီးက်ူးအံ့ဩသြားပါတယ္။

(ညိုျမကိုလြမ္းသူတို့ရဲ့ပြဲ၊ လြမ္းသူ့စာ၊ လူထုေဒါှအမာ၊ စာ ၁၈၆)


ေခါင္းျကီးဆိုတာ ဘယ္လိုေရးရတာလဲလို့ သူ့ကို က်ြန္မက ျပန္ေမးတယ္။ ကိုညိုျမက အေဆာင္ျပန္သြားျပီး အဲဒီ အိုးေဝမဂဿဂဇင္းအတြက္ သူေရးထားတဲ့ အနိုင္မခံဆိုတဲ့ ေခါင္းျကီး စာပံုနွိပ္တိုက္က လက္ပရုဖ္ ရိုက္ေပးထားတာကို ယူလာျပီး ေခါင္းျကီးဆိုတာ ဒါမ်ိုး ေရးရတာပဲ၊ ဒါကိုဖတ္ျကည့္တဲ့။ သူ့ေခါင္းျကီးက ေကာင္းပါတယ္။ ေနာင္အခါထိ ေက်ာှျကားတဲ့ ေခါင္းျကီးပါ။

(ကိုညိုျမ၊ လြမ္းသူ့စာ၊ လူထုေဒါှအမာ၊ စာ ၁၈၀)


ဦးညိုျမသည္ က်ြန္ေတာှ့ရံုးသို့ စာအုပ္အငွားအရမ္း ေရာက္တတ္ေလသည္။ ဤတြင္ ထိုအနိုင္မခံ စာအေျကာင္း စကားစပ္မိျကရာ သူက ေအာက္ပါအတိုက္ မွတ္စု ေရးေပးလိုက္ပါသည္။ ၁၉၃၆ခု တကဿကသိုလ္သပိတ္ျကီး ေအာင္ျမင္စြာ ျပီးဆံုးခဲ့ျပီးေနာက္ ၁၉၃ရခုနွစ္တြင္ က်ြန္ေတာှသည္ တကဿကသိုလ္သမဂဿဂ မဂဿဂဇင္း (အိုးေဝ)ကို တာဝန္ခံ အယ္ဒီတာအျဖစ္ ကိုေအာင္ဆန္း ေနရာကို ဆက္ခံခဲ့ပါသည္။ ထိုနွစ္က အိုးေဝေခါင္းျကီးပိုင္းတြင္ (အနိုင္မခံ)ဟူေသာ ေခါင္းစဉ္ျဖင့္ ေရးသားပါရွိခဲ့ရာ ထိုစာမွာ W.E. Henley ေခါှ အဂဿငလိပ္ စာေရးဆရာ ေရးသားသည့္ Invictus ဟူေသာကဗ်ာကို မွီး၍ ေရးသားခဲ့ျခင္း ျဖစ္သည္။ ထိုနွစ္က က်ြန္ေတာှသည္ တကဿကသိုလ္ ထမင္းစားခန္း၌ ဆရာေဇာှဂ်ီ၊ ဆရာမင္းသုဝဏ္တို့နွင့္ တစားပြဲတည္းအတူ (ဗိုလ္ခ်ုပ္ေအာင္ဆန္းလည္းပါသည္) ထမင္းစားခဲ့ရာ မင္းသုဝဏ္က က်ြန္ေတာှ၏ စာမူကို တည္းျဖတ္ အေခ်ာကိုင္ေပးခဲ့ပါသည္။ ညိုျမ။ ေဖေဖာှဝါရီ ၅၊ ၁၉၇၉

(အနိုင္မခံစာ၊ စာေရးစားပြဲေပါှမွပံုရိပ္မ်ား၊ တိုက္စိုး၊ စာ ၄၃)


ယင္းကဗ်ာကို သခင္ေအာင္ဆန္း ကိုယ္တိုင္ပင္လ်ွင္ ေရးသားေျကာင္းကို က်ြန္ေတာှရဲရဲျကီး ေထာက္ခံတင္ျပလိုပါသည္။ .... တစ္ေန့ေသာှ သခင္ေအာင္ဆန္းက ကိုခ်မ္းျမ Captain of the Soul ကို ခင္ဗ်ား ဘယ္လိုျပန္မလဲဟု ေမးပါသည္။ က်ြန္ေတာှက ေပါရာဏစကားမွာေတာ့ ကပဿပတိန္ဆိုတဲ့ ေဝါဟာရမ်ိုးကို ထမုန္သူျကီးဟူ၍ ဆိုပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ မာလိန္မွူးဆိုရင္ ပိုေကာင္းပါလိမ့္မယ္ ထင္တယ္ဟူ၍ ျပန္ေျဖလိုက္ပါသည္။ ဤေဝါဟာရကို လည္း သခင္ေအာင္ဆန္းက သေဘာမက်သူပါ။ မျကိုက္ေသးဘူးဗ်ာ၊ လူတိုင္းနားလည္နိုင္မွ ေကာင္းမွာဟူ၍ေျပာျပီး သူ၏ မွတ္စုအျကမ္းစာအုပ္ထဲတြင္ ယင္းကဗ်ာ ဘာသာျပန္ကို ေရးျခစ္လိုက္ ဖ်က္လိုက္ လုပ္ေနသည္ကိုပင္ ေတြ့ရပါသည္။ ... ေခါင္းျကီးပိုင္းကို ေရးသားသူ၏ အမည္မွာ မဂဿဂဇင္းတို့၏ ထံုးတမ္းစဉ္လာအရ ပါေလ့ပါထ မရွိျကပါ။ ေခါင္းျကီးပိုင္းကို တာဝန္ခံ အယ္ဒီတာမ်ားကသာလ်ွင္ ေရးသားျကရစျမဲ ျဖစ္ပါသည္။

(သခင္ေအာင္ဆန္းနွင့္ သူ့ကဗ်ာ သူ့နိမိတ္၊ ေနွာင္းေခတ္တကဿကသိုလ္ ဘဝမွတ္တမ္းမ်ား၊ ျမေကတု)



ဒါကေတာ့ ၁၉၃၆ခုနွစ္ အိုးေဝမဂဿဂဇင္း အတြဲ (၆) အမွတ္ (၁) ေခါင္းျကီးပိုင္းမွာ ပါလာတဲ့ အနိုင္မခံဆိုတဲ့ စာနဲ့ ပတ္သတ္ျပီး ထင္ရွားတဲ့ စာေပပညာရွင္ေတြရဲ့ ကြဲျပားတဲ့ ထင္ျမင္ခ်က္အခ်ို့ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီစာကိုပဲ တကဿကသိုလ္ ေရြွရတု နွစ္ပတ္လည္ မဂဿဂဇင္းမွာလည္း ထပ္မံ ထည့္သြင္းထားတာ ဖတ္ခဲ့ရပါတယ္။ ဗိုလ္ခ်ုပ္ေအာင္ဆန္းကေတာ့ ဒီကဗ်ာ က်ြန္ေတာှ ေရးခဲ့တယ္လို့ မေျပာခဲ့ဖူးဘူး။ ဒါေပမယ့္ ညိုျမကေတာ့ ဆရာတိုက္စိုးကို အထက္ကလို မွတ္ခ်က္ေလး ေရးေပးသြားတယ္။ ဒါဟာ သူေရးတယ္လို့ ဝန္ခံထားတဲ့ သေဘာပါပဲ။ ၁၉၃၅-၃၆ ေက်ာင္းသားသမဂဿဂရဲ့ မဂဿဂဇင္း တာဝန္ခံ အယ္ဒီတာက သခင္ေအာင္ဆန္း ျဖစ္ပါတယ္။ ညိုျမရဲ့ ငရဲေခြးျကီး လြတ္လာျပီ ဆိုတဲ့ စာမူကို ဘယ္သူေရးတယ္ဆိုတာ သခင္ေအာင္ဆန္းက ထုတ္ေဖာှမေျပာတာမို့ သခင္ေအာင္ဆန္းကို ေက်ာင္းထုတ္ပစ္ရာက ၁၉၃၆ တကဿကသိုလ္သပိတ္ျကီး ျဖစ္ပြားခဲ့ရတာပါ။ ၃၆-၃၇ မွာေတာ့ ညိုျမက သခင္ေအာင္ဆန္းေနရာ တာဝန္ခံ အယ္ဒီတာ ျဖစ္လာပါတယ္။ ဆရာညိုျမလို ပုဂဿဂိုလ္ျကီးတစ္ေယာက္ အေနနဲ့ သူမေရးတဲ့စာကို သူေရးတယ္လို့ ေျပာမွာ မဟုတ္ေလာက္ဘူးလို့ ထင္မိတယ္။ ျဖစ္နိုင္တဲ့ အေျကာင္းအရာတစ္ခုက ညိုျမေရးထားတဲ့စာကို အယ္ဒီတာျဖစ္တဲ့ သခင္ေအာင္ဆန္းက သေဘာက်ျပီး ေခါင္းျကီးအေနနဲ့ ထည့္တာ ျဖစ္နိုင္ပါတယ္။ ဒီလိုမဟုတ္ ဗိုလ္ခ်ုပ္ေရးတဲ့စာကို ညိုျမက ကူညီျပင္ဆင္ေပးတာမ်ိုး ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္မယ္။ ဒါေပမယ့္ တခ်ို့ေသာ စကားလံုး အသြားအလာ အသံုးအနွုန္းကို အယ္ဒီတာတစ္ေယာက္အေနနဲ့ ဆန္းစစ္ ျပုျပင္တာမ်ိုး ျဖည့္စြက္တာမ်ိုးေတာ့ စာေရးသူနဲ့ ညွိနွိုင္းျပီး ရွိေကာင္းရွိနိုင္ပါလိမ့္မယ္။ လူထုေဒါှအမာ ကိုယ္တိုင္လည္း ပရုဖ္ဖတ္ထားတဲ့ လက္ေရးမူကို ျမင္ဖူးတယ္လို့ ဆိုထားေလေတာ့ စဉ္းစားသင့္တဲ့ အခ်က္ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီစာဟာ အလြန္တရာ ထင္ရွားေက်ာှျကားခဲ့တဲ့ စာတစ္ပုဒ္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေျကာင့္ ဘယ္သူေရးတယ္ဆိုတာ တိက်တဲ့ သမိုင္းေနာက္ခံ ရွိသင့္ပါတယ္။ ဒြိဟ ျဖစ္ရတဲ့ နာမည္ေက်ာှ ပုဂဿဂိုလ္ နွစ္ေယာက္စလံုးကလည္း ကြယ္လြန္ခဲ့ျပီး ျဖစ္ေလေတာ့ အတည္ျပုခ်က္ ရယူနိုင္ေတာ့မွာ မဟုတ္ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ျဖစ္နိုင္ေခ်ရွိေသာ အေျကာင္းအရာမ်ား၊ သက္ရွိထင္ရွား ရွိေနဦးမယ့္ ဆရာျကီးမ်ားကို ေမးျမန္းျပီးေတာ့ တိက်တဲ့ အေျဖတစ္ခုကို ျပဋဿဌာန္းသင့္ေနပါျပီ။ ပုဂဿဂိုလ္စြဲေတြ မထားပဲ ဒီေလာက္ ေလးနက္ ပီျပင္ ေကာင္းမြန္လြန္းတဲ့ စာတစ္ပုဒ္ကို ဘယ္သူေရးသားခဲ့တယ္ဆိုတာ အမွန္အတိုင္း သိမယ္ဆိုရင္ပဲ ဒီစာရဲ့တန္ဖိုးဟာ ပိုျပီး ျမင့္မားလာမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ခင္ဗ်ားတို့ေရာ ဒီစာကို ဘယ္သူေရးတယ္လို့ ထင္ပါသလဲ၊ သိထားပါသလဲ။

No response to “အနိုင္မခံ”

 
© 2009 NYI LYNN SECK 18+ DEN. All Rights Reserved | Powered by Blogger
Design by psdvibe | Bloggerized By LawnyDesignz