ညီမေလး
ဘာကိုမွ ဖြင့္မေျပာျဖစ္ခဲ့ဘူး
အေတြးမ်ားစြာနဲ့
ငါတို့ေဝးခဲ့ရတယ္
ဘာကိုမွ မပြင့္လင္းခဲ့ျကဘူး
တခါတခါ ဆံုခဲ့ျကတဲ့ မ်က္ဝန္းေတြက
ဆြတ္ပ်ံ့ျခင္းမ်ားနဲ့ ရီေဝေဝ
ဘာကိုမွ မေမ်ွာှလင့္ေတာ့ပါဘူး
လွပေသာလက္ေရးေတြနဲ့
ညီမေလးရဲ့ စာရြက္ေလးေတြက
ေနရာယူနိုင္ခဲ့တာ ငါ့ဗီရိုေလးထဲမွာ
ဘယ္သူမွ မသိလိုက္ပါဘူး
အျဖူေရာင္ေဘာင္ေတြထဲမွာ
ငါရူးသြပ္ခဲ့ရတာကအခါခါ
ဘာကိုမွ မေတာင္းဆိုခ်င္ေတာ့ပါဘူး
သတိတရ ျဖစ္ေနခ်ိန္ေတာင္မွ
ညီမေလးအနားမွာ
တစ္ခါမွ ရွိေနခြင့္မရခဲ့တာ။
တကဿကသိုလ္ တက္တုန္းက ထုတ္ျဖစ္ခဲ့တဲ့ က်ြန္ေတာှ့ ကဗ်ာစာအုပ္ ေလးထဲက ကဗ်ာ။
Have I told you lately that I love you
Rod Steward
Have I told you lately that I love you
Have I told you theres no one else above you
Fill my heart with gladness
Take away all my sadness
Ease my troubles thats what you do
For the morning sun in all its glory
Greets the day with hope and comfort too
You fill my life with laughter
And somehow you make it better
Ease my troubles thats what you do
Theres a love thats divine
And its yours and its mine like the sun
And at the end of the day
We should give thanks and pray
To the one, to the one
Have I told you lately that I love you
Have I told you theres no one else above you
Fill my heart with gladness
Take away all my sadness
Ease my troubles thats what you do
Theres a love thats divine
And its yours and its mine like the sun
And at the end of the day
We should give thanks and pray
To the one, to the one
And have I told you lately that I love you
Have I told you theres no one else above you
You fill my heart with gladness
Take away my sadness
Ease my troubles thats what you do
Take away all my sadness
Fill my life with gladness
Ease my troubles thats what you do
Take away all my sadness
Fill my life with gladness
Ease my troubles thats what you do
ဒါက နားေထာင္မိရင္ ျကိုက္လြန္းလို့ က်ြန္ေတာှ သိပ္နားမေထာင္တဲ့ သီခ်င္း။ ဘာရယ္ မဟုတ္ပါဘူး။ အမွတ္တရတိုင္းဟာ ဆက္စပ္မွုေတြ ရွိတာေပါ့။ ညေတြမွာ က်ြန္ေတာှရယ္ က်ြန္ေတာှ့သူငယ္ခ်င္း သူရေထြးရယ္ ဂစ္တာတီးျပီး ဒီသီခ်င္းကို လြမ္းလြမ္း ဆြတ္ဆြတ္ အေခါက္ေပါင္း မ်ားစြာ ဆိုခဲ့ျကတာတဲ့ အေျကာင္းေတြ သတိတရ ျဖစ္မိတယ္။ သူ့အေျကာင္းနဲ့သူ ကိုယ့္အေျကာင္းနဲ့ ကိုယ္ေပါ့။ ဒါေပမယ့္ ဒီသီခ်င္းဆိုလိုက္တာနဲ့ ဘာဆိုတာ သူငယ္ခ်င္း အခ်င္းခ်င္းက မေျပာဘဲ အလိုလို သိျကတယ္။ ဪ ေက်ာင္းသား ဘဝေလး သတိရလိုက္တာ။ အထက္က ကဗ်ာနဲ့ သီခ်င္းက ဘာမွ မသက္ဆိုင္ပါဘူးဗ်ာ။ အဲလို သတ္မွတ္လည္း ရပါတယ္။ :)
သီခ်င္းကို ဒီေနရာမွာ ေဒါင္းလုဒ္ လုပ္ယူနိုင္ပါတယ္။ [Download][4Mb]
ဘာကိုမွ ဖြင့္မေျပာျဖစ္ခဲ့ဘူး
အေတြးမ်ားစြာနဲ့
ငါတို့ေဝးခဲ့ရတယ္
ဘာကိုမွ မပြင့္လင္းခဲ့ျကဘူး
တခါတခါ ဆံုခဲ့ျကတဲ့ မ်က္ဝန္းေတြက
ဆြတ္ပ်ံ့ျခင္းမ်ားနဲ့ ရီေဝေဝ
ဘာကိုမွ မေမ်ွာှလင့္ေတာ့ပါဘူး
လွပေသာလက္ေရးေတြနဲ့
ညီမေလးရဲ့ စာရြက္ေလးေတြက
ေနရာယူနိုင္ခဲ့တာ ငါ့ဗီရိုေလးထဲမွာ
ဘယ္သူမွ မသိလိုက္ပါဘူး
အျဖူေရာင္ေဘာင္ေတြထဲမွာ
ငါရူးသြပ္ခဲ့ရတာကအခါခါ
ဘာကိုမွ မေတာင္းဆိုခ်င္ေတာ့ပါဘူး
သတိတရ ျဖစ္ေနခ်ိန္ေတာင္မွ
ညီမေလးအနားမွာ
တစ္ခါမွ ရွိေနခြင့္မရခဲ့တာ။
တကဿကသိုလ္ တက္တုန္းက ထုတ္ျဖစ္ခဲ့တဲ့ က်ြန္ေတာှ့ ကဗ်ာစာအုပ္ ေလးထဲက ကဗ်ာ။
Have I told you lately that I love you
Rod Steward
Have I told you lately that I love you
Have I told you theres no one else above you
Fill my heart with gladness
Take away all my sadness
Ease my troubles thats what you do
For the morning sun in all its glory
Greets the day with hope and comfort too
You fill my life with laughter
And somehow you make it better
Ease my troubles thats what you do
Theres a love thats divine
And its yours and its mine like the sun
And at the end of the day
We should give thanks and pray
To the one, to the one
Have I told you lately that I love you
Have I told you theres no one else above you
Fill my heart with gladness
Take away all my sadness
Ease my troubles thats what you do
Theres a love thats divine
And its yours and its mine like the sun
And at the end of the day
We should give thanks and pray
To the one, to the one
And have I told you lately that I love you
Have I told you theres no one else above you
You fill my heart with gladness
Take away my sadness
Ease my troubles thats what you do
Take away all my sadness
Fill my life with gladness
Ease my troubles thats what you do
Take away all my sadness
Fill my life with gladness
Ease my troubles thats what you do
ဒါက နားေထာင္မိရင္ ျကိုက္လြန္းလို့ က်ြန္ေတာှ သိပ္နားမေထာင္တဲ့ သီခ်င္း။ ဘာရယ္ မဟုတ္ပါဘူး။ အမွတ္တရတိုင္းဟာ ဆက္စပ္မွုေတြ ရွိတာေပါ့။ ညေတြမွာ က်ြန္ေတာှရယ္ က်ြန္ေတာှ့သူငယ္ခ်င္း သူရေထြးရယ္ ဂစ္တာတီးျပီး ဒီသီခ်င္းကို လြမ္းလြမ္း ဆြတ္ဆြတ္ အေခါက္ေပါင္း မ်ားစြာ ဆိုခဲ့ျကတာတဲ့ အေျကာင္းေတြ သတိတရ ျဖစ္မိတယ္။ သူ့အေျကာင္းနဲ့သူ ကိုယ့္အေျကာင္းနဲ့ ကိုယ္ေပါ့။ ဒါေပမယ့္ ဒီသီခ်င္းဆိုလိုက္တာနဲ့ ဘာဆိုတာ သူငယ္ခ်င္း အခ်င္းခ်င္းက မေျပာဘဲ အလိုလို သိျကတယ္။ ဪ ေက်ာင္းသား ဘဝေလး သတိရလိုက္တာ။ အထက္က ကဗ်ာနဲ့ သီခ်င္းက ဘာမွ မသက္ဆိုင္ပါဘူးဗ်ာ။ အဲလို သတ္မွတ္လည္း ရပါတယ္။ :)
သီခ်င္းကို ဒီေနရာမွာ ေဒါင္းလုဒ္ လုပ္ယူနိုင္ပါတယ္။ [Download][4Mb]
Technorati Tags: Rod Steward, Have I told You Lately That I Love You, Lyric, Mp3, Download, Nyi Lynn Seck, Poem
No response to “Have I told you lately that I love you”
Post a Comment
Trackbacks
Leave a trackback